Translate
2014. december 21., vasárnap
Halrakiwi (Barackkal)
A felirat fordítása lehetségesen,de bonyolultan kapcsolható.A bácsi az nekem szimpatikus,csak kár hogy nem értem,hogy mit mond,mert nem tudok angolul.
Na mutasd azt a kis buksi fejedet hadd adjak rá egy Barackot! Azt kellett volna írnod,hogy Tökös halrakiwi barackkal,hogy a gyönyörűbbnél gyönyörűbb háziasszonyok rákacsintsanak.Hányszor megmondtam már neked,hogy barackkal nem lehet halrakivit elkövetni!Csak szétkened a hasadon.Inkább arra lenne eszed,hogy a receptet leírd,hogy aki mégis arra gondolt,hogy itt megtudhatja valamilyen különlegesség receptjét,az ne csalódjon! Na tessék! Most meg mit csinálsz? Kiengedted az utcára a madarat!! Jaj a kamion.!. Kivi-lángosodott Így hogy lesz belőle vacsora.?.! Elmehetek a zöldségesbe visszacserélni. Addig rakd be a mikróba a sütőtököt,de előbb vágd 10cm-s darabokra.500-wattra,18 perccel.A műanyag mikrózható tetőt rakd rá,mert nagyon sok vizet enged! Csoki az nincs a zöldségesbe. Az eladónéni segge nem kéne?! Fokhagyma. Azt majd a halba kell beletűzdelni...Hova mész?! Miért furkálod a falat?? A megmaradt fokhagymát a vámpírok ellen??! Ha nem hagyod abba akkor szétrobban a fejem!! Minden tiszta agyvelő lesz.....Miért kented össze a hanglemezt....Szóval LISZT Ferenc mi?! Aztán meg a TOJÁSaidhoz dörgölöd? Azért mert normális vagy,nem? Ide ülj le,hozom a kötelet!
Így ni! Bekapcsolom a videót,megnézzük a PRÉZLIdentitást,s meglátjuk,hogy mi fog ebből kisülni....... Csak nagyon forró legyen az OLAJ,mert különben beleivódik az ételbe! space,space.........space,space.............space,space.......
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése