Translate

2014. december 21., vasárnap

Halrakiwi (Barackkal)

                 
A felirat fordítása lehetségesen,de bonyolultan kapcsolható.A bácsi az nekem szimpatikus,csak kár hogy nem értem,hogy mit mond,mert nem tudok angolul.
Na mutasd azt a kis buksi fejedet hadd adjak rá egy Barackot! Azt kellett volna írnod,hogy Tökös halrakiwi barackkal,hogy a gyönyörűbbnél gyönyörűbb háziasszonyok rákacsintsanak.Hányszor megmondtam már neked,hogy barackkal nem lehet halrakivit elkövetni!Csak szétkened a hasadon.Inkább arra lenne eszed,hogy a receptet leírd,hogy aki mégis arra gondolt,hogy itt megtudhatja valamilyen különlegesség receptjét,az ne csalódjon! Na tessék! Most meg mit csinálsz? Kiengedted az utcára a madarat!!  Jaj a kamion.!.     Kivi-lángosodott     Így hogy lesz belőle vacsora.?.!   Elmehetek a zöldségesbe visszacserélni.  Addig rakd be a mikróba a sütőtököt,de előbb vágd 10cm-s darabokra.500-wattra,18 perccel.A műanyag mikrózható tetőt rakd rá,mert nagyon sok vizet enged!   Csoki az nincs a zöldségesbe. Az eladónéni segge nem kéne?! Fokhagyma. Azt majd a halba kell beletűzdelni...Hova mész?!   Miért furkálod a falat??   A megmaradt fokhagymát a vámpírok ellen??!  Ha nem hagyod abba akkor szétrobban a fejem!! Minden tiszta agyvelő lesz.....Miért kented össze a hanglemezt....Szóval LISZT Ferenc mi?!  Aztán meg a TOJÁSaidhoz dörgölöd? Azért mert normális vagy,nem?  Ide ülj le,hozom a kötelet!
Így ni!  Bekapcsolom a videót,megnézzük a PRÉZLIdentitást,s meglátjuk,hogy mi fog ebből kisülni.......  Csak nagyon forró legyen az OLAJ,mert különben beleivódik az ételbe!  space,space.........space,space.............space,space.......

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése